设置

关灯

第二百八十章 笑话(第2/2页)

    
    印象

    有天我去找一朋友玩,开门的是他妹妹,长的很可爱。

    我想给她留个好印象,于是文绉绉的说:“这位姑娘,你兄长在哪儿?”

    她迟疑了一下,狠狠甩我一巴掌,气愤的把门关上了。

    套路

    “给你讲个小故事吧?”

    “好呀好呀。”

    “从前有两个人,一个叫‘我喜欢你’另一个叫‘不喜欢你’,有一天,‘不喜欢你’突然死掉了,活

    着的那个叫什么?”

    “幸存者?”

    悲剧

    船舶失事,一个男人和六个女人漂流到了一个荒岛。

    几经协调,女人达成协议:周一到周六轮流使用。

    男人只有周日可以休息,不堪其苦。

    过了一阵子,又有一个男人漂流到了岛上。

    “太好了,终于可以减轻一点负担了!”男人心想。

    结果,他周日也不能休息了。(这个我想了好久才想明白,才知道后面来的那个男人是GA!”

    素质

    我问环卫工:“社会进步了,城市里还那么多扫大街的,有必要吗?”

    他说:“人的素质是提高了,但毕竟还有那么多不讲卫生的狗啊!”

    我无言以对,把握着瓜子皮的手藏到了身后。

    哲理

    公交车上,一个小伙子一直在向电话另一头抱怨:“活儿是我干,受表扬的却是组长,最后成果又成了经理的,不公平!”

    挂断电话后,他旁边的老人微微一笑:“小伙子,看看你的手表,仔细看,是不是先看时针,再看分针,可运转最多的秒针你看都不看一眼?生活就是这样!”当年轻人盯着手表思考人生时,睿智的老人早已顺走了他的钱包。<>

    下面是网络流行语,翻译成文言文,也很有意思,请看!

    原文:每天都被自己帅到睡不着

    翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

    原文:有钱,任性。

    翻译:家有千金,行止由心。

    原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

    翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

    原文:也是醉了。

    翻译:行迈靡靡,中心如醉。

    原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

    翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

    原文:别睡了起来嗨。

    翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

    原文:不要在意这些细节。

    翻译:欲图大事,莫拘小节。

    原文:你这么牛,家里人知道么。

    翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

    原文:心好累。

    翻译:形若槁骸,心如死灰。

    原文:我的内心几乎是崩溃的。

    翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

    原文:你们城里人真会玩。

    翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

    原文:我单方面宣布和xx结婚。

    翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

    原文:重要的事说三遍。

    翻译:一言难尽意,三令作五申。

    原文:世界那么大,我想去看看。

    翻译:天高地阔,欲往观之。

    原文:我读书少,你不要骗我。

    翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

    原文:不作死就不会死,为什么不明白。

    翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

    原文:你不是一个人在战斗。

    翻译:岂曰无衣,与子同袍。

    原文:我有知识我自豪。

    翻译:腹有诗书气自华。

    原文:说的好有道理,我竟无言以对。

    翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

    原文:秀恩爱,死的快。

    翻译:爱而不藏,自取其亡。

    原文:吓死宝宝了。

    翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。<>

    原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

    翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

    原文:备胎。

    翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

    原文:丝终有逆袭日

    翻译:王侯将相,宁有种乎?

    原文:长发及腰,娶我可好?

    翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

    原文:人与人之间最基本的信任呢?

    翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

    原文:认真你就输了

    翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

    原文:那画面太美我不敢看。

    翻译:尽美尽善,不忍卒观。